Intore Mugemana

Mwima i Nyanza, Amajyepfo

Twaganiriye tubuguza. Nizaniye igisoro.

intore.jpg
– Muzehe uzi kubuguza?
– Cyane.
– Ngaho rero. Turebe aho twicara. Ese utu dusoro tuvahe?
– Hari igiti tweraho ndaza kukwereka.
– Dutangire ikiganiro rero. Witwa nde? Wavutse ryari?
– Nitwa Mugemana Felix. Navutse mu 1948.
– Hanyuma ibintu bijyanye no gutarama, ubusizi hari ibyo uzi?
– Nzi gutarama cyane. Sinzi kuririmba cyangwa kuvuga imivugo ariko nzi kubyina.
– Oh! Mbwira hari ubwoko bungahe bw’imbyino?
– Ni bwinshi. Biterwa n’akarere. Hari imbyino z’i Nyanza, za Rwamagana, z’i Gisenyi… hakabaho imihamirizo itandukanye nk’inshohozabahizi, Ruhame, Indangamyambi, Ibihogo, Ikinani… imbyino zari nyinshi.
– Ibi ni ibintu byahozeho?
– Yee niko byahozeho. Akarere n’imbyino yako, akarere n’imbyino bityo bityo.
– Gutarama byaje bite?
– Byaturutse i bwami. Hari igihe cyageraga bagatumira abantu gutaramira umwami. Ubwo tukabyina ku ndirimbo nka za Benimana, za Bagorebeza, za Mugabutema, za Mpundu…
– Ese ubwo mwaherega he muvuga muti uburyo bwo kubyina ni ubu cyangwa ubu? Mwari mufite abatoza bahimbaga imbyino?
– Cyane!
– Naganiriye n’abatwa ejo bundi bambwira ko bahimbaga imbyino n’indirimbo abandi bakazibatwara bakazigira izabo. Ese ni byo?
– Yego. Kera iyo wabonaga imbyino ahantu warayikoperaga ukayifata. Uretse ko imudiho wa Gisenyi utari nk’uwa hano i Nduga cyangwa uwa Kibungo. Mw’itorero ry’igihugu rero izo mbyino zaturukaga hose tukaziga tukazifata. Tukamara ameze arenga atatu twitoza.
– Eh! Bivuze ko ari wo murimo wari ubatunze?
– Cyane.
– Wagiye mw’itorero ry’igihugu?
– Yego guhera mu 1973 kugeza mu 2009.
– Wagiyemo ufite imyaka ingahe?
– Nari ndangije primaire. Nari mfite 13. Natojwe na Shamukiga uriya… na Bwanakweli. Nza kuba intore rero njya mu Rukerereza. Ariko mbere twabanje kuba mu ntore zo mu kabagari zitwaga Indatirwabahizi muri za 59, 60, 61.
– Jya numva Bwanakweli bamuvuga cyane. Ibigwi bye ni ibihe?
– Yari azi kubyina cyane. Akavuza n’amakondera kwa Rudahigwa mw’itorero ryitwaga ishyaka. Habagamo ba Bwanakweli, ba Bunungu, ba Rusengamihigo, ba Semusambi, ba Rutaganda. Uwo ni se wa perezida Kagame. Yari azi guhamiriza cyane rwose. Hakabamo na Butera bwa Nturo ya Nyirimigabo. Yarahamirizaga bimwe bya sana. Cyane! Abo nibo niganaga nkiri muto. Ubwo umwami amaze gutanga nibwo Bwanakweli yasubiye mu Kabagali akora itorero ry’igihugu ryitwaga Urukererereza muri 73.
– Mbere yaho nta torero ry’igihugu ryabagaho?
– Ndibwirako habaye irushanwa kugira ngo winjire mu Rukerereza?
– Cyane. Hari itorero ryo ku Gisenyi ryitwaga Inkomezakurinda, hakaba irindi torero ryo ku gikongoro, irindi i Butare kuri musée. Tuzaguhurira i Kigali. Turarushanwa bikomeye cyane kugira ngo hanoneke itorero rizaserukira igihugu mu mahanga. Turahamiriza itorero ryacu riba irya mbere tujya mu Butaliyani.
– Eh! Aho ni ryari?
– Muri 1972. Tujyana a Shamukiga na Bwanakweli. Tuvuyeyo nibwo bafashe ababyinnyi mu gihugu hose bakora ballet national. Ubwo tujya mu bu Biligi, tujya mu Bwongereza, mu Budage, mu Bushinwa, muri Koreya…
– Mwari bangahe?
– Twari 25. Ubundi bafataga abantu batarenze 30.
– Mwagiyeyo kangahe?
– Kenshi cyane. Nagiye mu bihugu birenze makumyabiri na…
– Ese iri torero ry’urukerereza ririho ni rya rindi rya kera bakomerejeho cyangwa ni rishyashya?
– Ni rishyashya.
– Ubona babyina bate?
– Reka nta kigenda.
– Barabura iki?
– Umuco. Ubu ubona babyina tamporene (ndakeka ko yashatse kuvuga contemporaine). Ubundi kera waramburaga amaboko ugahamiriza, bakavuza amakondera, abakobwa bakabyina bigaragara ko ari iby’i Rwanda. Ariko ubu ntiwamenya ibyo ari byo. Yewe usanga bagenda batoranya bahera ku bo baziranye cyangwa bafitanye isano. Si ubuhanga bakurikiza. Ufite mwene wabo akamuha umwanya bityo bityo. Mbere ubuhanga ni bwo bwakujyanaga aho ugiye.
– Ubundi intore yambaraga iki? Yabaga ifite iki?
– Ku mutwe yambaraga umugara. Hariho igikubwe cy’umugara.
– Ni ka kandi gatatse?
– Yee. Mu gituza akambara inkomo. Akongeraho ibihagatiro. Agafata ingabo ibumoso, icumu iburyo, agakenyera inkindi hasi akambara inzongera.
– Amacumu yari nyayo?
– Yee yari ay’ibyuma.
– Eh! Bivuze ko mwitozaga ku buryo nta ukora ibitandukanye kuko yashoboraga gukomeretsa umuntu?
– Cyane. Nyuma ni bwo twaje gukoresha ay’ibiti.
– Inkindi zabaga zikoze mu ki?
– Twe twambaraga iz’ingwe.
– Ingwe nyayo?
– Yeee nyayo. Noneho bigera igihe twambara uruhu rw’imondo.
– Aya mayugi wayaguze angahe?
– Nayaguze 15000Frw mu 1991.
– Eh!! Yari menshi cyane icyo gihe. Ni nde wayakoraga? Ndabona ari meza cyane. Ni uruhu rwiza rukomeye. Warikokoye. Ni nk’uko ubu umuririmbyi agura gitari ndakeka.
– Eeh.
– Ese ubona bizagaruka bigasubira ku murongo nka kera?
– Cyane. Bizagaruka rwose. Ubu ndigisha. Mfite itorero ry’abana bashoboye. Ariko rwose intore za kera si zo z’ubu.
– Ku myitwarire no mu mico ubona intore z’ubu zitwara zite?
– Ubundi intore wabaga ari umutwe ukundana cyane ku buryo utapfa kuzimeneramo zateranye. Intore zirakundana cyane. Zigashyira hamwe.
– Abo mwabyinanye kera baracyariho?
– Hasigaye batatu.
– Mujya muhura mugatarama? Ni gake ariko iyo bibaye turaryoshya.
– Wanshyiriraho akadiho se?
– Cyane rwose.

Kaberuka

Ku Bisoro bya Ruganzu II Ndoli i Kiyanja, Amajyepfo

Kaberuka– Ese muzehe Kaberuka wavutse ryari?
– Navutse muri 46.
– Hari amateka ya Ruganzu wandusha se?
– Yewe naba nkubeshya mwana wa!
– Ukuntu yari igihangange ntawabibabwiraga habe no mu migani? 
– None se ko nabyirutse abashaka ko amateka y’iyubwami asibangana nari kubibwirwa na nde?
– Nta basizi se mwandusha nibura ngo numve niba biri mu ndirimbo?
– Abaririmba ko baririmba iby’amadini se…
– Ubu se abana bacu tuzababwira iki?
– Yewe dore na njye mbuze icyo nkubwira.

Njunga

Bweramvura bwa Kinihira, Amajyepfo

njunga

– Ese musaza Njunga ufite imyaka ingahe?
– Va kuri ibyo, umva! Inzara ya mbere yabaye mu Rwanda ni Rumanura hari mu 1918. Iyo narayibariwe. Iya kabiri yitwaga Gakwege. Hari mu 1928. Naragiraga inyana na sogokuruza wawe. Nyuma haza Ruzagayura. Iza ifite icyivugo. Ngo “Narishe ariko nyirabicucu yarananiye”
– Nyirabicu…??
– Uwo ni uwari ufite inka.
– Ruzagayura yo ni iya Ryari?
– Yabaye hagati y’1941 n’1945. Icyo gihe nari muri Zayire nkora mu makawa hepfo ya za Masisi.

La Voi(e)x La Légende

lvdll“My next music project. An EP perhaps.”
I posted this April last year. I am convinced now is the time. And it’s going to be an album. An album about people, cultures, traditions and more that I hope to discover on the way.
The album will come with a book or rather the music CD will be in the book’s pocket.
I have a feeling it’s going to take more than a year to complete. I’m not in a rush anymore. Entre2 was a draft. I want to spend more time on this. So if I become less present on your walls or stweets, you know I’m offline working.
I might start the first line on the book today.
Thank you my people for being part of the journey. I appreciate your generosity and attention. Take care of yourselves.
1Key, 1Love

Eric 1Key, an artist who represents a modern but complicated Rwanda

Published on 22 November 2016 by Ceri Whatley for True Africa

When Ceri and I met me in 2015 for the first time, we had about a 5-hour interview. It was so fluid that I forgot it was an interview. Ever since she has shown lots of interest in my work digging between the lines to decipher hidden messages,and shed light into the world with her beautiful quill. Here, she curated my work on True Africa.

“There isn’t a lot of live music in Rwanda. A lot of artists prefer playback as it’s an easy shortcut to performances. It costs more to organise live performances, especially when artists are so often paid in “exposure” instead of money’. Despite Kigali’s restrictive noise pollution regulations, and severe lack of investment in the arts, 1Key regularly entertains crowds at Spoken Word Rwanda. He has performed at Rwanda’s annual KigaliUp! Festival and has, more recently, organised a series of live shows: the #Expericment.

“His outlook reflects the new Kigali today, where entwined linguistic and cultural influences feed into an increasingly diverse and interesting arts scene.”

“1Key addresses subjects such as cosmopolitanism, patriotism, Pan-Africanism, Black Power, and Democracy.”

– Ceri Whatley

Read More…

​Explaining Myself 

A good friend of mine who left Rwanda for a “better life” in Europe recently asked me, “Eric, why are you always criticizing? There are also great achievements in Rwanda.” I almost bounced him a “Kindly remind me why you left, again?” But I realized that was besides the point. Plus, he was right. I really do a lot of criticizing. Why? 

Have a look at Igihe, New Times… You already have the picture of the paradise that is Rwanda. Speaking of this picture, I was thinking we should have regular “RWANDA FOR DUMMIES” tutorials breaking down the government priorities. For example, why an airbus is more important than producing potatoes since you can’t have more than 2 spoons in a restaurant now. (Criticism again, oops!)  because after all, there are great minds behind this mindblowing progress. So why not share the vision, execution with the people in a language they understand. Please spare me the political jargons. Talk to me as if you’re talking to your grandma, yeah? Then I might be able to ask questions. 

Everyone is talking about THE FUTURE but repeating in my ears “You are the future” doesn’t necessarily make me a part of it. It’s like when you say, be an entrepreneur and I decide to be an artist then you dismiss my choice because it doesn’t align with your idea of entrepreneurship. What if I dream of a more artistic future? And how can we focus on the future if we do not start now? Obviously the government is playing its part creating an infrastructure that will allow that future. My question is “Why doesn’t the government let me contribute how I see fit?” Do your part and let me do mine! For example, we have a ministry of sports and culture that operates from a football stadium obviously because it never thought a theatre was important. What’s the correlation between sports and culture? Oh sports is a culture? Sorry, we’re crating a culture of sports?” I’m lost. I got even more lost this morning when I woke up to some policies about regulating entertainment events in #Kigali because “Some of these [events] tarnish the image of our country by implying that people do not attend.” implying you said? but the picture of empty seats speaks for itself  http://smart.inyarwanda.com/articles/show/EntertainmentNews/akajagari-k-itegurwa-ry-ibitaramo-kahagurukiwe-71301.html. If you really cared about the state of events, you would talk to the producers. It is sad that such crap would come from so-called artists. What kind of artists are you anyway? Who are you to tell us what to do, when to do it and how to do it? 

When I think about how far we could be right now and realize how lower we get every day, the time we waste instead of working, it breaks my heart and drains me. I have poems to write, albums to record, a world to tour, shows to produce… Speaking of shows, you really believe that by adding beaurocracy to the multiple issues of the ‘industry’ (allow me to use the word for lack of options) is going to help the youth? Even my 5-old son would shake his head at this logic. The truth is you are creating these positions and responsibilities just so you can have a paycheck. And how dare you reduce our sweat to “akajagari”? Suddenly you feel more responsible for shows you never attend, artists you never pay, huh? Give me a break. 
Why am I explaining myself? It’s very simple. Some think I use these mistakes to be famous, well it’s your right to think whatever you want. I just wanna say that I know for sure that I am one of the few artists who still got some energy left to fight and speak up. Many did the same before me, got tired (I just got started and I am already tired), gave up, left the country because every time they tried to create something, you found a way to make a mess out of it. The most recent FESPAD should serve as a lesson. Or not. It’s about reporting, right? It happened after all. El Oh El. 

Anyway all I am saying is some policies are draining your youth, you can see it in the comments of the few vocal ones. They would love to be more involved but the implementation is too military. “Kitendo kwanza, complaint baadae.” The funny part is that you get surprised by such reactions but then again, “They’ll talk for a few days and move on” right? What you don’t realize is that you keep sucking the love of this land out of our souls little by little. And frustration heats up more and more. I write these notes simply because I fear the day we reach a boiling point. Too extreme? Well, read and listen to your youth without judgment and maybe you’ll get it.  

Amahoro 

1key, 1Love

Entre 2 album review: En Root

Track 11: En Root (“In Root/En Route”)

The album’s message of a united humanity – which 1Key expresses in his previous song Universoul – nicely leads us into Entre 2’s reggae song: En Root (“In Root”). Over bouncy rhythms, the album’s entre deux (“between two”) motif persists until the end. As the title of the song suggests, 1Key is “in root”. The poet’s journey completes a full circle when he returns to his search for a connection to his “untraceable” roots. In the hook, 1Key sings in English:

“Take me to the roots of my family tree

Lead me to the truth and set me free

Save me from the dark, my world is full of lies

My shining star…”

1Key reveals that he emerges himself in technology “in order to get close to strangers/Hoping that the world will be better if we just accept to mix.” (Translated from French to English) The artist unsuccessfully tried to find himself through religion, race, ethnicity, nationality, traditions, and profession. In the end, 1Key tells us:

“I decided to embrace the fact that I’m this mass, or rather this mess that absorbs whatever the world throws at it, you know?

Who or what I am is no longer a big deal

I’m here and that’s all that matters…”

Breaking away slightly from his heritage, 1Key tells us that he has reinvented his personality. Rather than “in root”, he is now “en route”; the poet has “put the pieces together” and is on a new universoul journey…

entre-2_one-key_appreciations.png.png

With that, the piece transforms into 1Key’s appreciation song. The artist thanks his Grandfather, his mother, his aunties and his Uncle Faustin, who raised 1Key with his Grandfather. He also thanks his son. 1Key thanks music producers Barick, Junior Kafi, and Joe. He shows appreciation to the artists featured in the album: Dady Cassanova, Samy Kamanzi, Ricky Password, Brian Corpus, Jason Ntaro, Nono (Mhinganzima), and Natacha. He also thanks Tony Mwesigwa and Reniout Dujardin for “the amazing job on the cover”, and the founders of Spoken Word Rwanda (Diana and Betty) and Kwivuga Kampala (Nunu – who is also Rwandan). 1Key gives thanks to living legend Cecile Kayirebwa and her son Eric Soul, as well as Nelson, who invited 1Key to perform in Rwanda’s KigaliUp Festival for the first time. He thanks his colleagues and friends (Dorene, Colin and Josh) and members of Ze Clew: Kaneza, Fiona, Leah, PK, Dan, Gladys and Sam. Ze Clew is a WhatsApp group, with members from Rwanda, Uganda, Kenya and Tanzania. 1Key told me: “It’s a friendship group. The idea is for us to assist each other when travelling between these countries”.

Now here is my opportunity to thank you Eric 1Key! As an “outsider” in a country where privacy, distrust and caution have become normalised, I will be forever grateful for meeting you. Our first “interview” lasted for five intense hours! Since then, you have gifted me with many more hours of your time. Those were extremely busy days for you, with full time work, parenthood and preparation for your first live show. But patiently you helped me to translate all eleven tracks on your album. Your direct and open approach to discussion has taught me more than I could have imagined. It’s been a privilege; it’s been a lot of fun! Thank you for trusting me with your words.

Thank you, Merci, Murakoze!

Ceri Whatley

PhD African Studies/Anthropology of Music

University of Birmingham, UK

AHRC-M3C

 

Entre 2 is available on Soundcloud – Entre2 and for sale on digital stores iTunesSpotify, and Amazon. 

Eric 1key is very active on social media where you can find him discussing and debating all kinds of things. For updates and live info, follow Eric1key on Twitter: @eric1key, Facebook: Facebook/eric1key, Soundcloud: soundcloud.com/eric1key or email for bookings at ericonekey@gmail.com

 

_______

Song lyrics and translations

En Root (“In Root”  [Track 11 on Entre 2 album]) 

Prod. Barick (Kigali). Vocals: Yego Studio (Kampala); English, French.

[Intro] [Intro]
Alright! Entre2 has been a beautiful journey Alright! Entre 2 has been a beautiful journey
Yeah. Lots of discovery Yeah. Lots of discovery
So I thought maybe we could take another small trip So I thought maybe we could take another small trip
What do you say? Right? Come with me What do you say? Right? Come with me
[Hook] [Hook]
Take me to the roots of my family tree Take me to the roots of my family tree
Lead me to the truth and set me free Lead me to the truth and set me free
Save me from the dark, my world is full of lies Save me from the dark, my world is full of lies
My shining star My shining star
Take me to the roots of my family tree Take me to the roots of my family tree
Lead me to the truth and set me free Lead me to the truth and set me free
Save me from the dark, my world is full of lies Save me from the dark, my world is full of lies
My shining star My shining star
Woyooo Woyooo
Woyooo Woyooo
[Verse1] [Verse1]
C’est le retour d’âge d’un adulte prématuré It’s the mid-life crisis of a premature adult
Les boots dans l’asphalte, en route, le parcours est inauguré I’ve got my boots on the road, en route, the journey has begun
Les yeux dans les étoiles, je cours après mon ombre My eyes are lost in the stars, I’m running after my shadow
Car retracer mon histoire c’est recoller les décombres Because walking on the path of my history, the whole of it is putting the pieces together
Mes traces ressemblent aux marques des pieds sur la plage My traces look like footprints in the sand
Aussi belles qu’elles paraissent, elles disparaissent avec la vague Although beautiful, they disappear with the waves of the ocean
Racines intraçables, je suis superficiel comme une algue My roots are untraceable, I’m superficial like algae
C’est haut du gratte-ciel que je cherche la base du baobab It’s from the top of a sky scraper that I’m looking for the base of the baobab
Sur cet arbre généalogique, je ne sais sur quelle branche m’accrocher On this genealogy tree, I don’t know which branch to hang on
Donc je me livre à la technologie pour me rapprocher des étrangers So I emerge myself in technology to get closer to strangers
Espérant le monde sera mieux si on acceptait tous de se mélanger Hoping that the world will be better if we just accept to mix
A peine la troisième generation des peuples soumis It’s only the third generation of a subjugated people
L’histoire de ma nation reste fondée sur un mythe The foundation of my nation’s story is a myth
Je crois pas qu’on ait apparu comme en un jour des champignons I don’t believe we appeared one day like mushrooms
C’est pourquoi je cherche mes souches comme le noyau de l’oignon This is why I’m looking for my layers, even though it seems like peeling an onion
 —
On perd la voie de nos ancêtres, l’occident profite We lose the way of our ancestors, and the West benefits from this
On se vend aux enchères depuis que le dollar est notre devise We auctioned ourselves since the dollar became our currency
Main d’oeuvre bon marché, l’Afrique reste en crise Man power is very cheap, so Africa’s economy remains in crisis
Les Etats se multiplient plus on se divise Countries multiply the more we divide
 —
[Hook] [Hook]
Take me to the roots of my family tree Take me to the roots of my family tree
Lead me to the truth and set me free Lead me to the truth and set me free
Save me from the dark, my world is full of lies Save me from the dark, my world is full of lies
My shining star My shining star
Take me to the roots of my family tree Take me to the roots of my family tree
Lead me to the truth and set me free Lead me to the truth and set me free
Save me from the dark, my world is full of lies Save me from the dark, my world is full of lies
My shining star My shining star
[Appreciations] [Appreciations]
It’s funny how It’s funny how
I’ve been looking for myself all this time I’ve been looking for myself all this time
Only to realise that I was here the whole time  Only to realise that I was here the whole time
I tried to find myself through religion I tried to find myself through religion
Race, ethnicity, nationality, traditions, even profession Race, ethnicity, nationality, traditions, even profession
But none of these things worked out for me man But none of these things worked out for me man
So I reinvented my personality So I reinvented my personality
I decided to embrace the fact that I’m this mass, or rather this mess that absorbs whatever the world throws at it, you know? I decided to embrace the fact that I’m this mass, or rather this mess that absorbs whatever the world throws at it, you know?
Who or what I am is no longer a big deal Who or what I am is no longer a big deal
I’m here and that’s all that matters. I’m here and that’s all that matters.
So today I’m here to say thanks So today I’m here to say thanks
Because I don’t believe there is such a thing as self-made Because I don’t believe there is such a thing as self-made
We all need help from one another man We all need help from one another man
So I’m gonna start with my Grandpa – rest in peace beautiful soul. So I’m gonna start with my Grandpa – rest in peace beautiful soul.
Thank you for teaching me by simply being you. Thank you for teaching me by simply being you.
Thank you mom. I know you don’t know much about how I do what I do, but you believe in me. And that means a lot. Thank you Mum. I know you don’t know much about how I do what I do, but you believe in me. And that means a lot.
Thank you Tantine Chantal. You changed my life. Rest In Peace. I wish you were here. Thank you Tantine Chantal. You changed my life. Rest In Peace. I wish you were here.
Thank you Faustin. You’re my childhood everyday hero. Thank you for all the sacrifices. Thank you Faustin. You’re my childhood everyday hero. Thank you for all the sacrifices.
To my son. You’re my balance in this crazy world. I love you. I love you. I love you.  To my son. You’re my balance in this crazy world. I love you. I love you. I love you.
To all my aunties: Didine, Yvette and Mukaza, and even the other Didine. Thank you for being here and thank for making me feel special. Thank you for not judging me.  To all my aunties: Didine, Yvette and Mukaza, and even the other Didine. Thank you for being here and thank for making me feel special. Thank you for not judging me.
Yeah. I have a dream that one day we can sit around a table and laugh all together. Coz you know for sure we have so many comedians in the family.  Yeah. I have a dream that one day we can sit around a table and laugh all together. Coz you know for sure we have so many comedians in the family.
I also wanna thank Barick. You played a huge part in Entre2. I mean literally. I’m proud of you bro. I mean hang in there just a little bit, passion pays bro, it pays. I also wanna thank Barick. You played a huge part in Entre2. I mean literally. I’m proud of you bro. I mean hang in there just a little bit, passion pays bro, it pays.
Junior Kafi, your touch is divine bro. Keep doing what you do. Junior Kafi, your touch is divine bro. Keep doing what you do.
Dady Cassanova, Samy Kamanzi, Ricky Password, Body of Brian, Jason Ntaro, Nono, Natacha. Thank you so much for pouring your hearts on this project. Dady Cassanova, Samy Kamanzi, Ricky Password, Body of Brian, Jason Ntaro, Nono, Natacha. Thank you so much for pouring your hearts on this project.
Tony Mwesigwa, Reniout Dujardin. Thank you guys for the amazing job on the cover. I can never thank you enough. Tony Mwesigwa, Reniout Dujardin. Thank you guys for the amazing job on the cover. I can never thank you enough.
Diana, Betty, Spoken Word Rwanda, Nunu, Kwivuga Kampala, Cecile Kayirebwa, Eric Soul, Nelson, Kigali Up. Thank you for the vote of confidence. Diana, Betty: Spoken Word Rwanda, Nunu: Kwivuga Kampala, Cecile Kayirebwa, Eric Soul, Nelson, Kigali Up. Thank you for the vote of confidence.
Dorene, Colin, Josh, thank you for the support. Keep it real. Dorene, Colin, Josh: Thank you for the support. Keep it real.
Kaneza, Fiona, Leah, PK, Dan, Gladys, Sam, Ze Clew… oh Corey, yeah! Shout out to Ze Clew! Kaneza, Fiona, Leah, PK, Dan, Gladys, Sam, Ze Clew… oh Corey, yeah! Shout out to Ze Clew!
You’re my friends, you’re the friends that I’ve always wanted to have. So stay true. Keep it cool. I love you. Be happy. You’re my friends, you’re the friends that I’ve always wanted to have. So stay true. Keep it cool. I love you. Be happy.
And to everyone who shares my music on social media, I really appreciate. It means a lot to me.  And to everyone who shares my music on social media, I really appreciate. It means a lot to me.
Thanks to all you tweeps, to my friends on Facebook. Thanks to all you tweeps, to my friends on Facebook.
Ah! I don’t know! I don’t know where this music is gonna go, but I’m ready. I can let it take me wherever you wanna take me. Ah! I don’t know! I don’t know where this music is gonna go, but I’m ready. I can let it take me wherever you wanna take me.
Thanks everyone. Yego! Thanks Joe! Big up!   Thanks everyone. Yego! Thanks Joe! Big up!